-
Wie wissenschaftliche Forschungsergebnisse durch schlechte Übersetzungen verloren gehen
Wissenschaftliche Forschungen von Universitäten oder freien Wissenschaftlern können einer Branche, einer Technologie oder einem ganzen Wirtschaftszweig zum Durchbruch verhelfen, indem neue Erkenn
-
Kurdisch Übersetzungen: wo Sie gute kurdische Übersetzer finden
Wussten Sie, dass Kurdisch als Landessprache nur im Iran und im Irak anerkannt ist, aber weltweit von circa 26 Millionen Kurden in verschiedenen Ländern Westasiens gesprochen wird? Außerdem g
-
Duplicate Content: Das Feindbild für internationales Marketing?
National erfolgreiche Onlineshops oder Websites sehen sich bei der Internationalisierung des Angebots schnell mit einem Problem konfrontiert: die Gefahr des sogenannten „duplicate Contents (kopie
-
Wann braucht man eine beeidigte Übersetzung?
Unter einer beeidigten Übersetzung (oder beglaubigten Übersetzung) versteht man eine Übersetzung, welche von einem gerichtlich beeideten Übersetzer angefertigt wurde. So kann sie als „echt“
-
Der Einfluss der Höflichkeit auf Übersetzungen
Der deutsche Philosoph Arthur Schopenhauer (1788 – 1860) sagte schon: „Höflichkeit ist Klugheit, folglich ist Unhöflichkeit Dummheit.“ Dies gilt nicht nur für den deutschen Sprachraum, son
-
Normkonform trotz KI-Übersetzung: Translate Trade macht es möglich
Die Übersetzung durch künstliche Intelligenz hat heute immer noch einen schlechten Ruf. Wer eine hochwertige und normkonforme Übersetzung für sein Unternehmen braucht, denkt meist gar nicht an
-
Business English: So wird Ihr Englisch verhandlungsfähig
Was früher einmal Latein war, ist jetzt das Englische: die lingua franca von Forschung, Handel, und eigentlich fast jeder internationalen Kommunikation (zumindest in unseren Breiten). Das bedeut
-
9 Gründe, wieso Kinder Sprachen lernen ernst nehmen sollten
Wie man es auch nennen mag: Globalisierung, Internationalisierung oder „Multi-Kulti“ – die Welt wächst zusammen. Die Kommunikation mit Partnern aus der ganzen Welt wird dank moderner Technol
-
Was Ihnen deutsche und französische Filmtrailer über kulturelle Unterschiede sagen
Die richtige Zielgruppe erreichen – das ist in der Unternehmenswelt das oberste Ziel. Um das zu erreichen, kommt es vor allem auf den Kommunikationsstil an, der kulturelle Unterschiede unbedingt