Ihr Übersetzungsbüro für Deutsch ↔ Spanisch

Professionelle Übersetzer für Ihre Spanisch-Deutsch und Deutsch-Spanisch Übersetzungen

Sie möchten eine Übersetzung aus dem Spanischen oder ins Spanische, die sich in der Zielsprache liest wie ein Original statt wie das Produkt eines Onlineübersetzungstools? Dann sind Sie bei Translate Trade – Ihr Übersetzungsbüro für Spanisch – an der richtigen Adresse. Qualitativ hochwertige Übersetzungen sind unser Metier.  Die Qualität, die unser Übersetzungsbüro liefert, ist preiswert und setzt doch Goldstandards.

Übersetzungsbüro Spanisch

¿Hablas español? – Die spanische Sprache

Mit 440 Mio. Muttersprachlern ist Spanisch eine der größten Sprachgruppen weltweit. Neben Mandarin, Englisch und Hindi behauptet es sich als eine der Sprachen, die international am häufigsten gesprochen werden und sich auch im Internet großer Beliebtheit erfreut.

Als Spanisch wird dabei im Grunde die schriftliche Hochsprache Kastilisch (castellano) verstanden, daneben bestehen aber allein in Spanien mehrere Standardvarietäten. Darüber hinaus wird eine Form des Spanischen auch in Latein- und Südamerika gesprochen. Wer soll sich da noch auskennen? Unsere Sprachmittler natürlich. Als Experten für die spanische Sprache gelingt es ihnen, sich sicher zwischen den Varietäten der Standardsprache zu bewegen. Selbstverständlich wird das Zielland in der Übersetzung aus diesem Grund stets berücksichtigt.

Ihre Übersetzer für Spanisch – Deutsch – Spanisch

Unsere Übersetzer sprechen Spanisch als Muttersprache – zumindest für Übersetzungen ins Spanische, da bei uns das Muttersprachenprinzip gilt. Und das hat viele Vorteile: Sie kennen ihr Heimatland und dessen Kultur und verstehen sich sprachlich auf Nuancen und Adaptionen im Sprachgebrauch. Darüber hinaus haben die Übersetzer, mit denen wir zusammenarbeiten, alle ein Sprachstudium absolviert. Dank ihres Wissensdursts und ihrer Neugier bilden sie sich stetig fort, so dass sie fachlich und sprachlich stets auf dem neusten Stand sind. Ihr erworbenes Fachwissen spiegelt sich in der Qualität der Übersetzungen.


Fachübersetzungen Spanisch – Deutsch – Spanisch

Wir glänzen mit Fachwissen, ganz egal, in welchem Feld Sie auf unsere professionelle Übersetzung angewiesen sind. Sollten Sie auf unserer Website keine Informationen zu Ihrem spezifischen Fachbereich erhalten, wenden Sie sich gerne persönlich an uns.

  • Beglaubigte Übersetzungen

Dokumente, die für Behörden und Ämter bestimmt sind, müssen in bescheinigter bzw. bestätigter Übersetzung vorgelegt werden. Diese muss von einem sogenannten staatlich geprüften, öffentlich bestellten und beeidigtem Übersetzer angefertigt werden, um Rechtsgültigkeit zu erlangen. Wenden Sie sich für die Übersetzung Ihrer Zeugnisse und Urkunden oder aber für Apostillen an uns. Wir haben beeidigte Übersetzer für die spanische Sprache in unserem Team.

  • Juristische Übersetzungen

Die Fachsprache Recht ist ein Haifischbecken, wenn der Übersetzer oder die Übersetzerin nicht ausreichend fachliches Wissen aufbringt. Vokabular und Satzbau sind höchst komplex und unterliegen in jeder Sprache ihren ganz eigenen Gesetzmäßigkeiten. Darüber hinaus dürfen juristische Texte keinerlei Spielraum für Interpretationen lassen. Als Übersetzer wissen wir das und sorgen dafür, dass Ihre Verträge oder AGBs in übersetzter Form ebenso lückenlos sind wie im Original.

  • Medizinische, technische oder touristische Übersetzungen

Sollten Sie nach einem Unfall mit spanischen Arztbriefen nach Deutschland, Österreich oder in die Schweiz verlegt werden, oder sind Sie an der Publikation Ihres Papers im Spanischen interessiert, unterstützen wir Sie gerne. Auch im Bereich Technik (Bedienungsanleitungen, Prüfberichte etc.) sind wir der ideale Ansprechpartner. Gerade in einer Sprachkombination wie Spanisch – Deutsch – Spanisch erhalten wir auch immer wieder Anfragen für touristische Texte und Webseiten. Dies ist eine Herausforderung, der wir uns mit Vergnügen stellen.


Ihr Übersetzungsbüro für Spanisch: Translate Trade steht für Qualität

Unser Übersetzungsbüro hält nichts von leeren Worten und falschen Versprechen. Wir stehen für Qualität und Zuverlässigkeit. Und das zeigt sich auf allen Ebenen:

Sprachliche Qualität
In der Muttersprache bewegt man sich grundsätzlich intuitiv sicherer als in einer Fremdsprache. Wir wissen das und berücksichtigen es in der Vergabe der Aufträge, so dass Sie mit Sicherheit davon ausgehen können, eine sprachlich perfekte Übersetzung zu erhalten.
Am neuesten Stand der Technik
Wir arbeiten mit sogenannten CAT-Tools (Computer Assisted Translation) und Translation Memorys (TMs). Dies ermöglicht uns eine rasche, effiziente Arbeitsweise, von der auch Sie als Kunde profitieren werden.
Lektorat
Unsere Übersetzungen folgen strengen Richtlinien und werden nach einem sechs-Augen-Prinzip bearbeitet, so dass optimale Qualität gewährleistet werden kann und sich kein noch so kleiner Fehler in Ihre Übersetzung verirren kann.
Geheimhaltung und Datenschutz
Ihre persönlichen Daten und Texte werden bei uns vertraulich behandelt. Sollten Sie auf besondere Geheimhaltung Wert legen, setzen wir gerne mit Ihnen gemeinsam ein Geheimhaltungsdokument auf.
Zertifizierungen
Da Qualität für uns ein großes Anliegen ist, folgen wir nationalen und internationalen Richtlinien.  So stehen wir für verlässliche Qualität mit DIN- bzw. ISO-Standards für Übersetzer und Qualitätsmanagement.

Kosten für Ihre Übersetzung

Natürlich ist der Kostenfaktor entscheidend. Wer allerdings an der Übersetzung spart, der spart am falschen Ende.

Unsere Preise setzen sich aus folgenden Kriterien zusammen:

✓ Textumfang
Wir berechnen auf Grundlage eines Wort- bzw. Zeilenpreises (Normzeile 55 Anschläge inkl. Leerzeichen). Bei längeren Texten kommen wir Ihnen gerne entgegen.

✓ Fachsprache
Unsere professionellen Übersetzer haben umfassende Kenntnisse in vielen verschiedenen Fachbereichen. Dennoch sind Arbeitsaufwand und Verantwortung für manche Fachbereiche besonders hoch. Insbesondere beglaubigte Übersetzungen verlaufen nach einem streng vorgegebenen Verfahren.

✓ Dringlichkeit
Wir verrechnen keine Dringlichkeitspauschale, sondern versuchen mit Ihnen im Vorfeld alles Wichtige zu besprechen. Trotzdem gilt: Je frühzeitiger wir Ihren Auftrag erhalten desto mehr Aktionsspielraum gibt es für etwaige Rückfragen o.ä.

Wenn Ihnen etwas Spanisch vorkommt, so können Sie sich sicher sein, dass wir Ihnen mit einer gelungenen Übersetzung das Verständnis ermöglichen. Als Übersetzungsbüro für Spanisch in München sind wir jederzeit für Sie da und beraten Sie gerne.

Um ein unverbindliches und kostenloses Angebot für Ihr individuelles Übersetzungsprojekt zu erhalten, kontaktieren Sie uns am besten noch heute. Telefonisch erreichen Sie uns von Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr unter der Nummer +49 (0) 89 208 026 948. Tag und Nacht und an jedem Wochentag können Sie uns gerne unter unserer E-Mail-Adresse office@translate-trade.com. Unsere Mitarbeiter freuen sich, Sie beraten zu dürfen.

Jetzt ein kostenloses und völlig unverbindliches Angebot für Ihre Deutsch-Spanisch Übersetzung einholen!kostenloses Angebot einholen