Qualitätssicherung

Für Übersetzungen, die sich wie Originale lesen

Translate Trade garantiert Ihnen höchste Qualität bei allen von uns angefertigten Übersetzungsarbeiten. Dies ist jedoch keine der üblichen Werbeversprechungen. Die Qualität unserer Arbeit wird durch unsere weltweit anerkannten Zertifizierungen nach ISO 9001:2015, ISO 17100:2015 und ISO 18587:2017 sichergestellt – zu Ihrem Vorteil.

Kurz zur Unterscheidung:

  • ISO 9001:2015 bezieht sich auf die internen Abläufe und Prozesse
  • ISO 17100:2015  bezieht sich auf die Qualität der Übersetzungsdienstleistungen
  • ISO 18587:2017 bezieht sich auf das Posteditieren maschinell erstellter Übersetzungen

Qualitätsmanagement und Qualitätssicherung nach ISO 9001:2015

Der Qualitätsstandard ISO 9001:2015 bezieht sich auf die Qualitätssicherung im Allgemeinen. Diese Normenreihe ist in der EU und weltweit anerkannt. Über 150 Länder akzeptieren diese Mindestanforderungen an ein Qualitätsmanagement-System (QM) inzwischen als nationalen Standard.

ISO-9001-Zertifikat

Ein betriebliches QM bedeutet für den Kunden, dass er eine hohe Produktqualität erwarten darf, egal ob es sich dabei um ein physisches Produkt handelt oder um eine Dienstleistung. In der Wirtschaft ist eine ISO 9001:2015-Zertifizierung sogar oft Grundlage für die Vergabe von Aufträgen. So soll unter anderem auch eine kontinuierliche Qualitätskette bei der Produkterstellung gewährleistet werden.

Translate Trade hat sich bereits sehr früh um die Implementierung dieser Vorgaben bemüht und spielte hier sogar eine Vorreiterrolle. Translate Trade war eines der ersten Übersetzungsbüros, dem das Zertifikat ISO 9001:2015 verliehen wurde. Und darauf sind wir auch stolz.

Für Sie als Kunden bedeutet unsere ISO 9001:2015-Zertifizierung eine durchgängige Qualität im gesamten Prozess, angefangen bei der Auftragsakquise über die Auftragsbearbeitung bis hin zum fertigen Produkt (der Übersetzung) und auch dem Kundenservice.

Die Prozesse sind bis ins kleinste Detail optimiert. Dies garantiert:

  • eine lückenlose Dokumentation des internen Projektmanagements
  • Qualität der Übersetzungen
  • Sicherheit und Geheimhaltung vertraulicher Daten

Qualität der Übersetzer nach ISO 17100:2015

ISO-17100-ZertifikatBereits im Jahr 2008 haben wir unser QM auch im Hinblick auf die Qualität der Übersetzer erweitert und eine Zertifizierung gemäß DIN EN 15038 erlangt. Zusätzlich folgte im Jahr 2016 die Zertifizierung nach ISO 17100. Dazu musste Translate Trade ein Verfahren nachweisen, das sicherstellt, dass die Personen, die für Übersetzungsprojekte verantwortlich sind, über die entsprechenden Fertigkeiten und Qualifikationen verfügen.

Der Katalog der Qualifikationen umfasst dabei unter anderem:

  • die sprachlichen Fähigkeiten
  • die Recherchekompetenz
  • die Übersetzungstechniken
  • das kulturelle Fachwissen
  • das textliche Fachwissen
  • eine entsprechend höhere Ausbildung
  • langjährige Übersetzungserfahrung

All diese Kriterien werden bei Translate Trade vorausgesetzt. Sie werden auch bei der Suche nach neuen Übersetzern zugrunde gelegt.

Post-Editing maschinell erstellter Übersetzungen nach ISO 18587:2017

ISO-18587-Zertifikat

2019 sind wir auf den Zug der maschinellen Übersetzungen aufgestiegen und haben uns dazu zertifizieren lassen. Wir sehen die maschinelle Übersetzung keinesfalls als Bedrohung, sondern eher als Möglichkeit, noch präziser auf unsere Kundenwünsche einzugehen.

ISO 18587 gibt vor, dass maschinell erstellte Übersetzungen noch einem Post-Editing zu unterziehen sind, bevor sie an den Kunden geschickt werden. Wir wären aber nicht Translate Trade, wenn wir diese Texte nicht durch unser 4-Augen-Prinzip inkl. Simultanlektur laufen lassen würden!

Da nun nicht nur ein, sondern zwei menschliche Augenpaare die maschinell generierte Übersetzung korrigiert haben, ist das Ergebnis gleichzeitig ISO 18587- und ISO 17100-konform. Wir gehen also einen Schritt weiter als die Norm erfordert, sodass sich unsere Kunden auch bei maschinellen Übersetzungen auf höchste Qualität verlassen können.

Unsere Zertifizierungen sind Ihr Vorteil

Unsere Zertifizierungen, regelmäßige Kontrollen und die kontinuierliche Weiterentwicklung garantieren Ihnen eine hohe und gleichbleibende Qualität im gesamten Ablauf, und damit vor allem im eigentlichen Endprodukt: unseren Übersetzungen auf höchstem Niveau, angefertigt durch speziell dafür ausgebildete Übersetzer mit langjähriger Erfahrung. Darauf dürfen Sie sich verlassen.