Technische Übersetzung Deutsch - Türkisch

Professionelle Fachübersetzungen für die Sprachkombination Deutsch – Türkisch

Sie benötigen eine professionelle technische Übersetzung vom Türkischen ins Deutsche oder vom Deutschen ins Türkische? Dann sind wir von Translate Trade Ihr kompetenter Ansprechpartner. Wir sind ein zertifiziertes Übersetzungsbüro in München mit mehr als 25 Jahren Erfahrung in der Übersetzerbrache. Mit technischen Fachübersetzungen sind wir bestens vertraut und helfen Ihnen nicht nur dabei, die passenden Worte zu finden, sondern auch den richtigen Ton zu treffen, um bei Ihren internationalen Geschäftspartnern zu punkten.

Technische Übersetzungen Deutsch-Türkisch – unsere Spezialgebiete

Deutsch-Türkisch Übersetzung

Übersetzungen für den Wirtschaftssektor sind in unserer globalisierten Welt unerlässlich geworden und stellen die Basis vieler internationaler Geschäftsbeziehungen dar. Durch die enge Verknüpfung der D-A-CH-Staaten mit der Türkei kommt der Sprachkombination Deutsch-Türkisch in der Übersetzerbranche eine große Bedeutung zu.

Als meistgesprochene Turksprache ist Türkisch nicht nur Amtssprache in der Türkei und auf Zypern, sondern wird auch als lokale Amtssprache in Nordmazedonien, Rumänien und im Kosovo verwendet. Das Türkische wird jedoch auch in anderen Staaten wie Usbekistan, Kasachstan, Kirgisistan, Tadschikistan, Aserbaidschan, Bulgarien und Griechenland gesprochen und ist sogar in Nordamerika und Australien zu finden.

Man geht davon aus, dass die türkische Sprache in etwa von 90 Millionen Menschen gesprochen wird, wovon circa 75 Millionen Türkischmuttersprachler sind. Da in den deutschsprachigen Ländern viele Türken beheimatet sind, hat das Türkische hierzulande einen großen Einfluss auf den Wirtschaftssektor und ist eine häufig nachgefragte Sprache für technische Übersetzungen.

Wir von Translate Trade sorgen mit unseren Fachübersetzungen für das Sprachenpaar Deutsch-Türkisch für eine reibungslose Kommunikation auf allen Ebenen.

Welche technischen Textsorten bieten wir an?

Übersetzungen in der Sprachkombination Deutsch-Türkisch beschränken sich bei weitem nicht nur auf die Tourismusbranche, sondern umfassen unzählige Fachgebiete und Textsorten. Bei Translate Trade werden technische Texte aus den Bereichen Forschung, Entwicklung und Wirtschaft übersetzt.

Egal, ob es sich um einen kaufmännischen Text, eine Bedienungsanleitung oder einen Prüfbericht handelt, wir kümmern uns um eine sachgerechte Übersetzung Ihres technischen Textes ins Türkische oder aus dem Türkischen.

Im Folgenden ein kurzer Auszug der technischen Textsorten, die bei Translate Trade besonders häufig angefertigt werden:

  • Technische Dokumentation
  • Bedienungsanleitungen
  • Wartungsanleitungen
  • Verfahrensanleitungen
  • Benutzerhandbücher
  • Datenblätter
  • Prüfberichte
  • Fachpublikationen
  • Forschungsberichte

Technische Spezialgebiete bei Translate Trade

Dank unserer langjährigen Erfahrung in der Übersetzung technischer Texte wissen wir genau, wo die Tücken und Schwierigkeiten in den einzelnen Fachgebieten liegen und worauf besonderes Augenmerk gelegt werden muss. Unsere internationalen Fachübersetzer sind auf ein bis drei Fachgebieten spezialisiert und sowohl auf Deutsch als auch auf Türkisch bestens mit der jeweiligen Fachterminologie vertraut.

Zu den technischen Spezialgebieten von Translate Trade gehören unter anderem:

  • Abfallwirtschaft
  • Alternative Energien
  • Bauwesen
  • Chemie
  • Elektrotechnik
  • IT und EDV
  • Lebensmitteltechnologie
  • Luft- und Raumfahrt
  • Maschinenbau
  • Patentübersetzungen
  • Technische Dokumentation
  • Wissenschaft

Sollten Sie eine Übersetzung für ein anderes Fachgebiet benötigen, können Sie uns selbstverständlich jederzeit kontaktieren. Unser kompetentes Team steht Ihnen bei der Ausarbeitung Ihres Übersetzungsprojektes gerne mit Rat und Tat zur Seite. Auch beglaubigte Übersetzungen für Türkisch sind bei Translate Trade kein Problem, denn wir arbeiten mit einem kompetenten Team beeideter Übersetzern zusammen.

Ihr Übersetzungsbüro für Türkisch – technische Übersetzungen vom Profi

Das Türkische ist nicht nur in Ost- und Südosteuropa, sondern zudem in West-, Zentral- und Nordasien verbreitet und im deutschsprachigen Raum großflächig vertreten. Es gibt viele Menschen, die sowohl die deutsche als auch die türkische Sprache auf einem hohen Niveau beherrschen. Dennoch ist es nicht ratsam, eine offizielle Übersetzung von einem Laien anfertigen zu lassen.

IT-ÜbersetzungenNur ein Sprachprofi ist imstande, eine professionelle technische Übersetzung zu erstellen, bei der alle sprachlichen Besonderheiten berücksichtigt und die technischen Sachverhalte fachlich korrekt wiedergegeben werden. Unsere hochqualifizierten Türkischübersetzer sind selbstverständlich bestens mit den kulturellen und ethischen Besonderheiten der türkischsprachigen Länder vertraut und gehen bei ihrer Arbeit auf die jeweilige Varietät des Türkischen ein.

Die deutsche und die türkische Sprache unterscheiden sich in vielerlei Hinsicht. Zu beachten ist zum Beispiel, dass es im Türkischen keine Artikel, kein grammatikalisches Geschlecht und keine vorangestellten Präpositionen gibt. Zudem unterscheiden sich die beiden Sprachen auch erheblich im Satzbau; im Türkischen gibt es zum Beispiel kein Äquivalent zum deutschen Relativsatz.

Bei Translate Trade bekommen Sie für jedes Übersetzungsprojekt den passenden Übersetzer zur Seite gestellt. Unsere professionellen Übersetzer sorgen dafür, dass Sie eine fehlerfreie und inhaltlich korrekte technische Übersetzung für die Sprachkombination Deutsch-Türkisch erhalten und keine juristischen Folgen aufgrund einer mangelhaften Übersetzung befürchten müssen.

Qualitätsansprüche an unsere Übersetzer

Das Übersetzerteam von Translate Trade besteht aus einem internationalen Netzwerk von circa 1.000 Übersetzern und Lektoren mit unterschiedlichen Muttersprachen. Wir wählen unsere Übersetzer sorgfältig und nach hohen Qualitätskriterien aus.

Muttersprachenprinzip
Bei Translate Trade wird ausschließlich nach dem Muttersprachenprinzip gearbeitet. Das bedeutet, dass ins Deutsche nur Deutschmuttersprachler übersetzen und ins Türkische nur Türkischmuttersprachler. Damit stellen wir sicher, dass sich Ihre Übersetzung wie ein Original liest.
Professionelle Ausbildung
Alle unsere Übersetzer und Lektoren verfügen über eine facheinschlägige Sprach- und Übersetzerausbildung bzw. ein abgeschlossenes Sprachstudium und haben zudem profunde Kenntnisse in mindestens einem Fachgebiet.
Langjährige Erfahrung
Eine Sprachausbildung ist die Basisvoraussetzung für eine Karriere in der Übersetzerbranche, aber erst durch die Berufspraxis wird das Handwerk richtig erlernt. Daher verfügen unsere professionellen Fachübersetzer über langjährige Erfahrung im jeweiligen Fachgebiet.

Qualitätsstandards bei Translate Trade

Bei Translate Trade treffen Kompetenz und Erfahrung auf Qualität und Innovation. Wir haben hohe Qualitätsstandards geschaffen und sind stets darum bemüht, neue und kostengünstigere Prozesse für unsere Kunden zu kreieren.

Wir arbeiten mit den modernsten Technologien und Softwarelösungen. Mithilfe spezieller CAT-Tools (Computer-Aided Translation; Computergestützte Übersetzung) können übersetzte Fachtermini und ganze Passagen abgespeichert und wiederverwendet werden. Das kommt unseren Kunden vor allem bei einer längerfristigen Zusammenarbeit zugute, da die Verwendung einer einheitlichen Fachterminologie gewährleistet wird und zeitsparender gearbeitet werden kann.

Zur Qualitätssicherung unserer Arbeit trägt auch das 6-Augen-Prinzip bei, das bei all unseren Übersetzungen angewendet wird. Nachdem Ihr technischer Text von einem fachkundigen und professionellen Muttersprachler übersetzt wurde, wird die Übersetzung von einem weiteren Übersetzer oder Lektor korrigiert und schließlich durch einen professionellen Lektor mithilfe der Simultanlekur lektoriert.

Translate Trade bietet Übersetzungsleistungen auf höchstem Niveau und das ist sogar offiziell bestätigt, denn unser Übersetzungsbüro ist durch weltweit anerkannte Normen nach ISO 9001:2015 und ISO 17100:2015 zertifiziert.

Technische Übersetzungen für Türkisch in München – unsere Preise

Als professioneller Übersetzungsdienstleister bieten wir unseren Kunden ein hervorragendes Preis-Leistungsverhältnis mit fairen und transparenten Preisen. Bei uns gibt es keine Pauschaltarife, sondern die Kosten einer Übersetzung hängen von individuellen Kriterien ab. Die wichtigsten Parameter bei der Kostenberechnung sind folgende:

Textumfang
Der Umfang des Ausgangstextes hat den größten Einfluss auf den Preis.
Sprachkombination
Je gefragter eine Sprachkombination ist, desto schneller und kostengünstiger kann in der Regel eine Übersetzung angefertigt werden.
Fachbereich
Je weniger Recherchearbeit für eine Übersetzung notwendig ist, desto niedriger sind auch die Kosten.
Dringlichkeit
Natürlich garantieren wir auch bei Expressaufträgen eine hohe Qualität, aber das geht nicht immer ohne Dringlichkeitsaufschlag. Bei Aufträgen ohne Termindruck sind wir hingegen zum Teil sogar imstande, unseren Kunden eine Vergünstigung zu gewähren.

Übersetzungen bei Translate Trade online in Auftrag geben

Sie benötigen eine technische Übersetzung für die Sprachkombination Deutsch-Türkisch und möchten wissen, in welchem preislichen Rahmen Sie sich bewegen? Dann lassen Sie sich von uns ganz einfach online ein kostenloses und unverbindliches Angebot erstellen.

Zu unserem Angebot zählen aber nicht nur reine Übersetzungen Ihrer türkischen oder deutschen Texte, sondern wir bieten auch Leistungen im Bereich Konferenz- und Verhandlungsdolmetschen für Türkisch sowie im Korrektorat und Lektorat an. Auf unserer Website finden Sie ausführliche Informationen dazu.

Sie können uns natürlich gerne eine E-Mail an office@translate-trade.com senden oder uns telefonisch unter +49 (0) 89 208 026 948 kontaktieren. Wir sind von Montag bis Freitag von 8:00 Uhr bis 18:00 Uhr persönlich erreichbar und beraten Sie gerne zu Ihrer technischen Übersetzung für Türkisch.

Jetzt ein Angebot für Ihre technische Übersetzung anfordern!kostenloses Angebot einholen