KI-gestützte professionelle Fachübersetzungen

Ob medizinische Übersetzungen, juristische Übersetzungen oder eine technische Übersetzung – wenn Sie Fachübersetzungen mittels KI übersetzen lassen, dann vertrauen Sie Ihr Geld, Ihr Image und Ihre rechtlichen Vorgaben einer Maschine an, die bisher einfach noch nicht ausreichend dafür entwickelt ist.

Fachübersetzungen erfordern spezielles Wissen und Erfahrung. Eine KI alleine kann das nicht leisten. Doch KI-gestützte professionelle Fachübersetzungen vom Übersetzungsbüro Translate Trade 2.0 bieten Ihnen genau das! Mit unserer KI-Mensch-Kombination nutzen Sie die Schnelligkeit von KI und die professionelle langjährige Erfahrung sowie das Know-how unserer Fachübersetzer/innen.

Qualitativ hochwertige
Fachübersetzungen mit KI-Turbo

Die Übersetzer/innen, die bei Translate Trade 2.0 an Ihren Übersetzungen arbeiten, sprechen Ihre Ausgangs- und Zielsprache perfekt und kennen sich zudem auch in Ihrem Fachgebiet sowie der Kultur des Ziellandes bestens aus. Sie stammen aus den verschiedensten Branchen und Fachbereichen.

Die Anforderungen an eine Übersetzung sind immer anders. Deswegen arbeiten bei uns Native Speaker mit unterschiedlichsten akademischen Ausbildungen und Spezialisierungen. Denn nur spezialisierte, Fachübersetzer/innen können qualitativ hochwertige Fachübersetzungen vornehmen.

Bequem und schnell
Übersetzung erhalten

Unser Online-Übersetzungsservice macht’s ganz leicht: Einfach automatisiert die Kosten für Ihre Fachübersetzung errechnen, bearbeitbares Dokument hochladen und bestätigen. Wir machen den Rest! – Um die Suche eines geeigneten Übersetzers, z.B. ein juristischer Übersetzer oder einer, der „technisches Englisch Maschinenbau“ als Spezialgebiet hat, kümmern wir uns für Sie.

Je nach Wortanzahl Ihres Ausgangstextes erhalten Sie Ihre professionelle Übersetzung dann oft schon in 3 Tagen! Der KI-Turbo und TOP muttersprachliche Übersetzer machen es möglich.

Fachübersetzungen in allen relevanten Sprachen

Unsere professionellen Fachübersetzer arbeiten ausschließlich in ihrer/ihren Muttersprache(n). Sie bekommen bei uns: Fachübersetzungen Deutsch-Englisch, Deutsch-Italienisch, Deutsch-Spanisch oder Deutsch-Französisch. Natürlich sind auch Fachübersetzungen Französisch-Spanisch oder andere Kombinationen möglich. Lesen Sie zu unseren 5 Hauptsprachen mehr unter dem Menüpunkt Sprachen.

Innovation: Normkonforme KI-Übersetzungen

Normkonforme Übersetzungen günstig anzubieten ist besonders schwierig, weil dafür das 4-Augen-Prinzip ( = 2 Menschen) gilt. Eine KI-Übersetzung wird normalerweise höchstens durch einen menschlichen Übersetzer nachkorrigiert – sonst wird es zu teuer.

Deshalb haben wir die Simultanlektur erfunden – eine zusätzliche audiovisuelle Korrekturschleife, durch die Sie die Vorteile von KI nutzen können (Schnelligkeit und Kostenersparnis) und dennoch eine hochwertige, normkonforme Fachübersetzung bekommen. Die KI-generierte Übersetzung geht also im Nachgang durch die zuverlässigen Hände von 2 unserer Sprachprofis:

  • 1 umfangreiche Nachbearbeitung (Full Post Editing)
  • 1 Simultanlektur als Endkontrolle zur Qualitätssicherung

= 4 menschliche Augen + unsere geprüfte KI

Unsere KI-Mensch-Fachübersetzungen zeichnen sich durch eine hohe Qualität trotz Einsatz von KI aus. Sie sind normkonform nach diesen drei ISO-Normen:

  • Norm ISO 9001: für schnelle Abwicklung und Qualitätsmanagement
  • Norm ISO 17100: für hochwertige Übersetzungsarbeit (menschlich & maschinell)
  • Norm ISO 18587: für professionelles Post Editing von maschinellen Übersetzungen

Ihre Branche – Ihre Übersetzung

Ob Tourismus-Texte, juristische Übersetzungen, medizinische Übersetzungen oder Texte für die Unternehmenskommunikation oder den Handel – möchte man international agieren, sind professionelle Fachübersetzungen in jedem Fall sinnvoll und äußerst gewinnbringend.

Seit über 30 Jahren und mit der Expertise aus über 210.000 Übersetzungsprojekten betreuen wir Kunden aus den verschiedensten Branchen und Fachrichtungen. Unsere Übersetzer/innen sind jeweils auf das entsprechende Thema spezialisiert. Zum Beispiel:

  • Tourismustexte wie Broschüren, Folder und Webseiten
  • Texte aus den Bereichen Industrie, Wirtschaft oder Handel
  • Fachgebiete wie Medizin, Recht oder Technik, darunter Arztbriefe, Bedienungsanleitungen, Gerichtsurteile oder Schadensmeldungen für Versicherungen

Selbstverständlich werden unsere KI-Mensch-Übersetzungen in Sprache und Stil auch an Ihre Zielgruppe angepasst.

Profitieren Sie jetzt von unserem großen Pool an Übersetzer/innen – wir decken jede Branche, jeden Fachbereich und jede Industrie ab!

Die Zufriedenheit unserer Kunden liegt uns am Herzen.
IHRE erfolgreiche und professionelle Übersetzung ist UNSER Erfolg!

Das sagen unsere Kunden

Personen auf einer gerichtlichen Waage - Vektor Illustration für Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzung

Beglaubigte Übersetzungen sind vor allem für Behördengänge erforderlich. Seien es Urkunden, wie Geburts- und Heiratsurkunden, oder Ausweispapiere und Führerscheine. Auch bei Universitäts- oder Schul-Zeugnissen kann die Authentizität der Dokumente durch eine beglaubigte Übersetzung bestätigt werden. Zudem werden Verträge und Firmenbuchauszüge sowie vor Gericht benötigte Unterlagen durch Stempel bei der Übersetzung bestätigt.

Wenn Sie beglaubigte Dokumente übersetzen lassen möchten, wenden Sie sich bitte direkt an unser Mutterunternehmen ALLESPRACHEN. ALLESPRACHEN arbeitet eng mit allgemein beeidigten und öffentlich bestellten Übersetzern zusammen und macht alle Arten von sprachlichen Dienstleistungen (auch Dolmetschung) aus jeder Sprache und in jede Sprache. Schicken Sie gerne direkt eine Nachricht an office@allesprachen.at oder stellen Sie per Formular eine unverbindliche Anfrage.

Juristische Übersetzung =
Beglaubigte Übersetzung?

Nicht jede juristische Übersetzung im Rechtsbereich muss automatisch beglaubigt werden. Unterschieden wird zwischen Dokumenten, die Rechtsgültigkeit haben müssen, und solchen, die nur der Information dienen.

Insbesondere juristische Übersetzungen für Privatpersonen müssen allerdings oft auch beglaubigt werden. Dazu zählen Ausweise, Zeugnisse und Urkunden sowie Führerscheinpapiere und ähnliches.

Lediglich Übersetzer mit allgemeiner Beeidigung haben die Berechtigung, juristische Übersetzungen dieser Art anzufertigen und mit ihrer Unterschrift als rechtskräftig zu erklären.

Unser Service für Sie:

Unter den folgenden Links finden Sie direkt einen zertifizierten Fachübersetzer oder Dolmetscher für Ihre beglaubigte Übersetzung (Gerichtsdolmetscher Liste):

Deutschland:  Berufsverband professioneller Dolmetscher und Übersetzer in Deutschland (BDÜ)   

Österreich: Österreichischer Verband der allgemein beeideten und gerichtlich zertifizierten Dolmetscher – ÖVGD  

Schweiz: Verband Schweizer Gerichtsdolmetscher und -übersetzer “juslingua.ch” 

Ihre Übersetzung in 3 einfachen Schritten

Ein Prozess aus 3 Phasen sichert die Turbo-Geschwindigkeit und Qualität Ihrer Übersetzungen:

  1. Sie errechnen sich die zu erwartenden Übersetzungskosten bequem mittels Kostenrechner und übermitteln uns Ihren Text (doc, txt, xlsx, idml, xliff…)
  2. Wir lassen unsere geprüfte KI dran (Datensicherheit gewährleistet)
  3. Dann folgt die Nachbearbeitung des automatisch übersetzten Textes:
    • wir wählen aus unserem Pool die besten Übersetzer für Ihr spezifisches Projekt
    • Ihr Text wird von einem muttersprachlichen, professionellen Übersetzer nachbearbeitet
    • ein weiterer Muttersprachler führt unsere qualitäts-optimierende Simultanlektur durch (zusätzliche audiovisuelle Korrekturschleife)

Sie erhalten Ihre fertige Übersetzung – je nach Länge – schon in 3 Tagen per E-Mail zugesendet! Und das sogar nach dem 4-Augen-Prinzip, also normkonform nach der ISO-Norm 17100.

In 3 Schritten zur preiswerten Mensch-KI-Übersetzung:

Qualitätsgarantie

Wir von Translate Trade 2.0 arbeiten nach weltweit anerkannten Standards und sind nach DIN EN 15038, ISO 9001:2015 und ISO 17100 zertifiziert. Ihre Fachübersetzung unterliegt bei uns also hohen Qualitätsstandards.

Bei Translate Trade 2.0 wird nach dem Muttersprachenprinzip gearbeitet. Das bedeutet, dass ausschließlich in die eigene Muttersprache übersetzt wird. Damit wird sichergestellt, dass die Übersetzung sich wie ein Original liest.

Alle unsere muttersprachlichen Übersetzer verfügen außerdem über eine fachspezifische Ausbildung bzw. einen Studienabschluss sowie über ausreichend Berufserfahrung. Sie haben sich auf bestimmte Branchen spezialisiert und sind mit der jeweiligen Fachterminologie bestens vertraut.

Zudem arbeiten wir mit einer modernen Übersetzungssoftware inklusive Übersetzungsspeicher (Translation Memory). Die Software speichert sämtliche Übersetzungen ab und sorgt für eine einheitliche Fachterminologie in all Ihren Texten.

Und Last but not least: Datenschutz wird bei uns großgeschrieben: Firmeninterne und sensible Dokumente werden selbstverständlich absolut vertraulich behandelt und nur auf gesicherten Servern sowie datenschutzkonform verwaltet.